Sappho Fragments – Sappho Fragments – Sappho Fragments – Sappho Fragments – Sappho Fragments – Sappho Fragments – Sappho Fragments – Sappho Fragments – Sappho Fragments – Sappho Fragments –
Album Sappho 2021 |
ALBUM : SAPPHO FRAGMENTS– |
|
Titre Sacem : Sappho fragments 3 – Code ISWC : T-302.917.059.6 – ISRC : FR-9W1-21-04148 |
SAPPHO EST UNE POETESSE GRECQUE QUI VECU AU VIIe SIECLE AVANT NOTRE ERE A MYTILENE, SUR L’ILE DE LESBOS.
IL NE NOUS RESTE D’ELLE QUE DES FRAGMENTS DE POEMES, ÔDES ET CITATIONS EPARSES…
AVEC CLAIRE DUTHEIL NOUS AVONS VOULU ILLUSTRER, MUSICALEMENT, QUELQUES UNS DE CES FRAGMENTS…
|
Je me demande si, de nos jours, il est de bon ton d’évoquer l’antique poétesse tribade, sans provoquer le courroux d’une bande d’indéfrichés atrabilaires ! | |
–
———– Composition pour les fragments choisis d’une Poésie lyrique antique écrite il y a environ 2600 ans par Sappho. Percussions (Grosse caisse et cymbales), Basse, Qanun, Sax soprano, Clarinette, Karamuza, deux Synthétiseurs, dont un pour une séquence itérative, et, pour finir, diverses ambiances sonores dominées par la mer, nous sommes à Mytilène sur l’île de Lesbos, nom de Zeus, d’Aphrodite et de tout l’Olympe!
Le texte a été enregistré le 11 avril 2010.
Avec Françoise Claire Dutheil : Diseuse de Texte.
–
———– Cette composition est la suite inéluctable des deux précédentes sur le même thème: Sappho Fragments 1 et Sappho Fragments 2 composés, respectivement en 2009 et 2011.
Il faut parfois une période de réflexion pour la poursuite d’une œuvre!
Et puis je ne pouvais, décemment, laisser la merveilleuse intonation de la diseuse dans le Kolpos Yieras!
Alors, derechef, nous devons franchir le temps, un saut de 2600 ans qui ne rajeunira personne!
C’est tout moi ça, il faut donc que je me sois entiché de trois dames antiques, avec l’indéniable avantage que, si j’oublie la ridicule et mercantile Saint-Valentin, il n’y aura pas une nouvelle Guerre de Troie ni 150 ans de Guerres puniques !
Sappho, Hipparchia, Hypatie d’Alexandrie, mes amours, je vous admire.
Mais, il y en a tant d’autres, m’aurait dit Judy Chicago…
–
Quant à toi, Ô divine diseuse, j’espère de tout cœur que cette composition te plaira…
|
–Sappho Fragments
Nous…
Aphrodite…
Et suaves paroles…
Puisse-t-elle lancer…
En ayant…
Fleurit…
De la rosée…
Chevrier… Désir… Sueur…
Rose…
Je dis…
Devenir…
Puisse accomplir…
Je veux…
Avoir…
Disait…
Compagne…
Lui…
Tout… Une autre…
Boucle…
Pars…
Au plus vite…
Et toi Dika, entoure de couronnes ta chevelure charmante, tressées de branche d’aneth par tes mains délicates ;
car la bien fleurie, les bienheureuses Charites, aussi, la regardent plus volontiers, tandis que de celles qui n’ont pas de couronnes elles se détournent.
Mnasidica est plus belle que la délicate Gyrinnô…
Reste ici…
De nouveau vers…
En fait…
En violettes Tempêtes…
Artémis…
A qui possède…
Très riche…
Comme le vieux…
Ecouter…
A Toi qui de Zeus qui tient l’égide as obtenu…
Ô déesse de Cythère, je te prie ayant le cœur …
Écoute ma prière, si jamais tu l’as déjà fait une autre fois…
Ayant laissé…
À la suite de mon cri…
Difficile…
Nous…
Présage…
Jeunesse…
Boucles…
Etre humain…
Chagrin…
Reine…
Elle, voulant…
A nous…
Nous…
Les mains…
Insolents… qui ont trop de privilèges… les femmes de ce genre…
«La beauté plus grande»;
Car qui est-ce qui…
A moi le souffle du Zéphyr… à toi porté par le vent…
« Fille de la… »
Cela a été écrit contre Andromède…
Sur Andromède…
« En fait cela vaut mieux… »
|
–En savoir plus–« Il m’éblouit, il goute le bonheur des dieux cet homme qui devant toi prend place et près de toi écoute, captivé, la douceur de la voix.
Ah ! ce désir d’aimer qui passe dans ton rire. Et c’est bien pour cela qu’un spasme étreint mon cœur dans ma poitrine.
Car si je te regarde, même un instant, je ne puis plus parler.
Mais d’abord ma langue est brisée, un feu subtil soudain a couru en frisson sous ma peau, mes yeux ne me laissent plus voir, un sifflement tournoie dans mes oreilles.
Une sueur glacée couvre mon corps, et je tremble, tout entière possédée, et je suis plus verte que l’herbe.
Me voici presque morte, je crois. Mais il faut tout risquer… puisque… » – Sappho– |
|
–
ODES ET FRAGMENTS : RÉSUMÉ – Née à Érèse, près de Mytilène, en l’île de Lesbos, vers 612 avant notre ère, Sapphô fait partie de l’aristocratie. Elle est contrainte à un mariage douloureux. Elle est exilée en Sicile par le tyran Mélanchros, puis graciée par son successeur Pittacos. De retour à Mytilène, elle dirige une académie accueillant et éduquant les jeunes filles de la noblesse. La biographie de celle que Platon appelait «la dixième des Muses» tient donc en quelques indications approximatives, et son œuvre, réchappée des désastres du temps et de l’histoire, livre aujourd’hui à peine plus de 600 vers alors qu’elle en comptait près de 12 000. Mais ceux qui nous sont parvenus forment désormais, sur le mode discontinu, autant d’aveux oraculaires qui portent la lumière et la force d’un feu fougueusement sacré tout entier voué à l’Amour. Trad. du grec ancien et préfacé par Yves Battistini
Traduction revue – .Édition bilingue
Collection Poésie/Gallimard (n° 405), Gallimard
|
|
La mort de Sappho – Pierre Antoine Augustin Vafflard – 1819 |
|
Sapho
|
En débarquant à MytilèneRenée Vivien |
Du fond de mon passé, je retourne vers toi, Je retrouve tes flots, tes oliviers, tes vignes, Reçois dans tes vergers un couple féminin, Lesbos aux flancs dorés, rends-nous notre âme antique, Qui rendit si poignants les baisers d’autrefois, Évoque les péplos ondoyant dans le soir, Quand, disposant leurs corps sur tes lits d’algues sèches, Mythilène, parure et splendeur de la mer, |
|
Très beau travail, approfondi, historiquement, musicalement avec une diseuse qui vibre; merci
Merci, Jean-Claude. Que de temps passé depuis le lycée Rouvière…